pt-br_tn/job/29/09.md

810 B

Os príncipes paravam suas falas quando eu chegava

Este foi um sinal de respeito. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

eles colocavam as mãos sobre suas bocas

Eles fizeram isso para mostrar que não falariam. Este foi um sinal de respeito por Jó. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

As vozes dos nobres eram silenciadas

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Os nobres silenciaram suas vozes" ou "Os nobres pararam de falar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

e as suas línguas grudavam no céu da boca

Isso os representa tendo tanto respeito por Jó que eles não tinham nada a dizer. T.A.: "e eles sentiram que eles eram incapazes de falar" ou "e eles não tinham nada a dizer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)