1.4 KiB
Informação Geral:
Zofar continua falando com Jó.
Mesmo que a maldade seja doce na boca dele
Aqui "maldade é doce" representa uma pessoa que gosta de fazer coisas más. T.A.: "Embora fazer coisas más é prazeroso como provar comida doce na boca". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
mesmo que ele a esconda... sem deixá-la sair
Isto representa querer continuar a apreciar a maldade, como se quer continuar a desfrutar de comida saborosa, mantendo-a na boca. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
a comida se torna amarga em seu intestino
Quando a comida fica amarga no estômago, causa dor e um gosto amargo. Esta é uma metáfora para uma pessoa que experimenta as consequências dolorosas de fazer coisas más. T.A.: "essas coisas más tornam-se como comida que se tornou amarga no estômago" ou "as consequências dessas coisas más são dolorosas como a comida que fica azeda no estômago". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
torna-se veneno de cobra dentro dele
Esta imagem é ainda pior do que comida azeda no estômago. Esta é uma metáfora para uma pessoa que experimenta as terríveis consequências de fazer coisas más. T.A.: "as consequências de fazer essas coisas más são dolorosas como o veneno das cobras dentro dele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
cobra
"cobras venenosas".