pt-br_tn/job/09/34.md

718 B

Conexão com o Texto:

Estes versos continuam o argumento anterior de que ninguém é maior do que Deus, que poderia agir como um juiz entre Deus e Jó.

que tire a vara de Deus de cima de mim

Aqui "a vara de Deus" é uma metonímia para Deus punir ou corrigir Jó. T.A.: "impeça Deus de me punir". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

que possa evitar o Seu terror de me assustar

O substantivo abstrato "terror" pode ser traduzido como o verbo "aterrorizar". T.A.: "evite que ele fique aterrorizado e me assuste". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Então, eu poderia falar alto

"Então eu falaria".

as coisas desse jeito

"porque é assim que as coisas são agora".