40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
Jeremias continua falando com Yahweh sobre o povo de Judá.
|
|
|
|
# cada um de vós
|
|
|
|
A palavra "vós" se refere ao povo de Judá.
|
|
|
|
# Ficai atentos... contra vosso companheiro, e não confieis em qualquer irmão
|
|
|
|
"Cuidado para não confiar nos seus amigos israelitas, e não confie nem mesmo no seu próprio irmão".
|
|
|
|
# cada companheiro anda caluniando
|
|
|
|
Normalmente falar mentiras uns dos outros é falado como se eles estivessem andando em calúnia. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Cada homem zomba do seu companheiro, e não fala a verdade
|
|
|
|
"Todas as pessoas zombam umas das outras e eles não falam a verdade".
|
|
|
|
# Suas línguas ensinam coisas fraudulentas
|
|
|
|
T.A.: "Eles ensinam coisas que não são verdade". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# eles estão exaustos de cometer iniquidades
|
|
|
|
"eles estão exaustos de cometerem tantos pecados".
|
|
|
|
# Vossa habitação está no meio do engano;
|
|
|
|
Yahweh está falando com Jeremias. Viver no meio de mentirosos é falado como se estivessem vivendo no meio da decepção. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# pelo engano, recusam a conhecer-Me
|
|
|
|
"ao contar todas essas mentiras, o povo de Judá se recusa a Me obedecer como Deus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# esta é a declaração de Yahweh
|
|
|
|
Veja como foi traduzido em 1:7.
|