pt-br_tn/jer/05/10.md

1.5 KiB

Informação Geral:

Yahweh continua a falar.

Subi até aos terraços de suas vinhas

"Pulem seus muros". Yahweh está comparando a cidade de Jerusalém a uma vinícula com um muro em volta. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Subi

Yahweh está falando para os inimigos do povo de Jerusalém.

mas não façais uma destruição total sobre elas

"não os destruam completamente".

Aparai suas videiras, uma vez que essas videiras não vieram de Yahweh

Yahweh compara como os inimigos de Jerusalém vão se livrar do seu povo com como as pessoas cortam os ramos da videira. T.A.: "Livrai-vos de todo o mal dentro do povo, pois eles não pertencem a Yahweh".

Pois as casas de Israel e de Judá

T.A.: "Pois o povo de Israel e Judá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

declaração de Yahweh

Veja como em 1:7.

Elas têm falado falsamente de Yahweh

"Eles me negam" ou "Eles têm mentido sobre Mim".

Ele não fará nada

"Yahweh não existe". T.A.: "Ele não fará essas coisas" ou "Ele não pode fazer essas coisas".

O mal não virá sobre nós, nem veremos a espada ou a fome

Essas duas frases têm o mesmo siginificado, sendo a segunda mais específica que a primeira. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

O mal não virá sobre nós

Essa expressão significa "Coisas ruins não acontecerão conosco".

nem veremos a espada ou a fome

T.A.: "não teremos guerra e fome". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)