pt-br_tn/isa/41/25.md

1.7 KiB

Informação Geral:

Yahweh cntinua falando.

Eu levantei alguém

Yahweh fala de nomear uma pessoa como se ele tivesse criado essa pessoa. T.A.: "Eu nomeei um". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

do nascente do sol

Isso se refere ao leste, a direção da qual o sol nasce. T.A.: "do leste". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

aquele que chama pelo Meu nome

Possíveis significados são: 1) que esta pessoa invocaYahweh pelo seu sucesso ou 2) que esta pessoa adora a Yahweh.

ele pisará os governantes

Conquistando os governantes de outras nações é falado como se os estivesse atropelando. T.A.: "Ele vai conquistar os governantes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

como um oleiro que está pisando no barro

Yahweh compara o modo pelo qual essa pessoa vai pisotear os outros governantes com o modo como um oleiro pisa no barro para misturá-lo com água. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Quem anunciou isso desde o início, para que saibamos? E antes do tempo, que para que pudéssemos dizer: "Ele é justo?"

Yahweh usa essas perguntas retóricas para zombar dos ídolos que as pessoas adoram. As respostas implícitas são: 1) que os ídolos não fizeram estas coisas e 2) que Yahweh é quem fez estas coisas. T.A.: "Nenhum dos ídolos anunciou isso desde o começo, para que pudéssemos saber. E nenhum deles anunciou isso antes do tempo, para que possamos dizer: 'Ele está certo'". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

De fato, nenhum deles decretou nem predisse isso, sim, ninguém vos ouviu dizer coisa alguma

"De fato, nenhum dos ídolos decretou isso. Na verdade, ninguém ouviu seus ídolos dizerem nada".