pt-br_tn/isa/41/14.md

2.2 KiB

Informação Geral:

Yahweh continua falando ao povo de Israel.

vermezinho de Jacó, e vós, homens de Israel

Aqui "Jacó" e "homens de Israel" significam a mesma coisa. T.A.: "vocês de Israel que são como vermes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

vermezinho de Jacó

Possíveis significados são: 1) que isso se refere às opiniões de outras nações sobre o povo de Israel ou 2) que isso se refere à própria opinião de Israel sobre si mesmos. Yahweh fala da insignificância deles como se fosse um verme. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

declaração de Yahweh

Isso pode ser reformulado para que o substantivo abstrato "declaração" seja expresso como o verbo "declarado" ou "solenemente dito". T.A.: "Yahweh declarou" ou "Yahweh solenemente disse". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

o Santo de Israel

Traduza esta frase da mesma maneira que foi feito em 1:4.

Eu te farei como uma lâmina de debulhar ... tu farás das colinas como palha

Yahweh fala de permitir que Israel derrote seus inimigos como se ele estivesse fazendo da nação uma debulhadeira que vai nivelar as montanhas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

uma lâmina de debulhar

Uma debulhadeira era uma tábua com pontas afiadas que alguém arrastaria sobre o trigo para separar o grão do joio.

dois gumes

Isso se refere às bordas dos espigões que foram anexados ao trenó de debulha. Que eles são "de dois gumes" significa que eles são muito afiados.

tu debulharás as montanhas e as moerás

Em vez de debulhar grãos, Israel lançará montanhas, que representam as nações poderosas que eram inimigas de Israel. T.A.: "você vai debulhar seus inimigos e esmagá-los como se fossem grãos, mesmo que pareçam ser tão fortes quanto as montanhas". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])

tu farás das colinas como palha

Esta linha tem um significado semelhante à linha anterior, mas representa o próximo passo no processo de debulha de grãos. As colinas, que representam os inimigos de Israel, serão como palha sem valor. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)