pt-br_tn/isa/36/16.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown

# Informação Geral:
O chefe dos comandantes continua falando ao povo de Judá.
# Fazei paz comigo
Essa expressão idiomática significa concordar oficialmente em agir pacificamente uns com os outros. T.A.: "Vamos concordar em ter paz". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# vinde a mim
Essa expressão idiomática significa "se render". T.A.: "entregue-se a Mim". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# até que eu venha e vos leve
Aqui o rei da Assíria está se referindo ao seu exército como a si mesmo. T.A.: "até que meu exército venha e vos leve". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# uma terra de trigo e vinho novo, uma terra de pão e vinhedos
Essas duas frases têm o mesmo significado e são usadas juntas para enfatizar quão próspera a terra será. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# uma terra de trigo... uma terra de pão
Isso significa que eles estão cheios de recursos naturais, como grãos. T.A.: "uma terra onde há abundância de grãos ... uma terra onde há muito pão". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])