pt-br_tn/isa/10/24.md

1.2 KiB

da Assíria

Isaías fala do rei da Assíria e seu exército como se fossem um homem. T.A.: "o rei da Assíria e seu exército". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Ele vos golpeará com a vara e elevará seu cajado contra vós

A palavra "Ele" refere-se à "da Assíria", uma personificação do rei da Assíria e seu exército. As palavras "vara" e "cajado" referem-se aos pedaços de madeira que as pessoas usam como porrete para espancar animais e outras pessoas. Isaías fala da maneira como os assírios governarão os israelitas, como se os assírios estivessem batendo nos israelitas com porretes. T.A.: "Os assírios governarão sobre vocês e farão escravos de vocês". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

como os egípcios fizeram

O significado completo pode ser explicitado. T.A.: "como os egípcios governaram sobre seus antepassados e os tornaram escravos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

a Minha ira servirá para a destruição dele

O substantivo abstrato "destruição" pode ser traduzido como um verbo. T.A.: "Eu vou destruí-lo porque estou com raiva dele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)