pt-br_tn/gen/42/05.md

1.1 KiB

Os filhos de Israel chegaram para comprar juntamente com outras pessoas que vinham

A palavra "chegaram" pode ser traduzida como "vieram". Também, as palavras "cereal" e "Egito" são compreendidas. T.A.: "Os filhos de Israel vieram para comprar cereal juntamente com outras pessoas que foram até o Egito." (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-go]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

Agora, José

"Agora" marca uma mudança na história para informações contextuais sobre José. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

da terra

Aqui "terra" se refere ao Egito. T.A.: "Sobre a terra." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

todo o povo da terra

Aqui "terra" inclui o Egito e outros países vizinhos. T.A.: "todos os povos de todas as nações que vieram comprar cereal." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

irmãos de José vieram

Aqui "vieram" pode ser traduzido como "foram." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

se curvaram diante dele baixando seus rostos para o chão

Esta é uma forma de demonstrar respeito. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)