28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# Então enviaram sua irmã, Rebeca
|
|
|
|
"Então a família enviou Rebeca."
|
|
|
|
# Sua irmã
|
|
|
|
Rebeca era irmã de Labão. (T.A.): "Parente deles" ou "Irmã de Labão".
|
|
|
|
# Sua serva
|
|
|
|
Isso se refere a serva que alimentou Rebeca quando ela era bebê, cuidou dela quando era criança e ainda a servia.
|
|
|
|
# Nossa irmã
|
|
|
|
Rebeca não era irmã de todos na sua família. Mas eles a chamavam assim para mostrar que eles a amavam. (T.A.): "Nossa querida Rebeca".
|
|
|
|
# Que sejas mãe de milhares de dezenas de milhares
|
|
|
|
Aqui mãe significa antecessora. (T.A.): Que você seja a antecessora de milhões de pessoas" ou " Que você tenha muitos descendentes".
|
|
|
|
# Milhares de dezenas de milhares
|
|
|
|
Isso significa um grande número ou um número incontável. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Que teus descendentes possuam o portão daqueles que os odeiam
|
|
|
|
Exércitos romperiam os portões da cidade dos seus inimigos e conquistariam o povo. (T.A.): "Que seus descendentes defendam-se completamente daqueles que os odeiam". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|