20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# ordenou uma investigação
|
|
|
|
O substantivo abstrato "investigação" pode ser expressado com os verbos "investigar" ou "procurar". Tradução Alternativa (T.A.): "ordenou que seus oficiais investigassem" ou "ordenou que seus oficiais procurassem". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# ordenou uma investigação
|
|
|
|
O que eles deveriam investigar pode ser dito de maneira clara. T.A.: "ordenou que seus oficiais investigassem os arquivos" ou "ordenou que seus oficiais procurassem e descobrissem se havia um registro do rei Ciro dizendo aos judeus para construirem a casa de Deus em Jerusalém". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# casa dos arquivos
|
|
|
|
Esse é um prédio onde os oficiais do rei guardavam os relatórios importantes de governo.
|
|
|
|
# Ecbatana
|
|
|
|
Esse é o nome de uma cidade. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# um pergaminho foi encontrado
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "eles encontraram um pergaminho" ou "eles encontraram um pergaminho que falava sobre Dario e Jerusalém". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|