pt-br_tn/ezr/06/01.md

1.1 KiB

ordenou uma investigação

O substantivo abstrato "investigação" pode ser expressado com os verbos "investigar" ou "procurar". Tradução Alternativa (T.A.): "ordenou que seus oficiais investigassem" ou "ordenou que seus oficiais procurassem". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ordenou uma investigação

O que eles deveriam investigar pode ser dito de maneira clara. T.A.: "ordenou que seus oficiais investigassem os arquivos" ou "ordenou que seus oficiais procurassem e descobrissem se havia um registro do rei Ciro dizendo aos judeus para construirem a casa de Deus em Jerusalém". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

casa dos arquivos

Esse é um prédio onde os oficiais do rei guardavam os relatórios importantes de governo.

Ecbatana

Esse é o nome de uma cidade. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

um pergaminho foi encontrado

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "eles encontraram um pergaminho" ou "eles encontraram um pergaminho que falava sobre Dario e Jerusalém". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])