20 lines
995 B
Markdown
20 lines
995 B
Markdown
# o povo da região
|
|
|
|
"o povo que estava vivendo na terra naquela época", os quais podiam incluir os não judeus e judeus cujas famílias os babilônios não levaram para o exílio.
|
|
|
|
# fez com que os judeus ficassem com medo de construir
|
|
|
|
Desencorajaram os judeus. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] )
|
|
|
|
# judeus
|
|
|
|
Povo que retornou da Babilônia e se estabeleceu na terra de Judá.
|
|
|
|
# para frustrar seus planos
|
|
|
|
"para fazê-lo assim os judeus não poderiam construir o templo como eles haviam planejado.
|
|
|
|
# escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e Jerusalém
|
|
|
|
O substantivo abstrato "acusação" pode ser traduzido como o verbo "acusar" e o verbo "que vivem em", respectivamente. Você pode fazer explícito o que os inimigos acusavam os judeus de fazerem. T.A.: "escreveram uma carta na qual eles acusavam os que viviam em Judá e Jerusalém de desobedecer o rei". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|