pt-br_tn/ezk/33/21.md

1.4 KiB

no décimo segundo ano

(Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

no quinto dia do décimo mês

Isso era o décimo mês do calendário hebreu. O quinto dia é próximo ao início de Janeiro no calendário ocidental. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] e [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])

do cativeiro

Aqui se refere ao cativeiro que Ezequiel e os Israelitas foram forçados pelos babilônios desde que forçaram o Rei Joaquim para fora de Jerusalém. T.A.: "depois que ficamos cativos" ou "depois que os babilônios nos levaram como cativos para a Babilônia". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]])

veio um fugitivo de Jerusalém

"alguém escapou de Jerusalém e veio até mim". Os babilônios tinham destruído a Jerusalém e matado o povo, mas alguns escaparam.

A cidade foi capturada

T.A.: "Os babilônios destruíram a cidade". A "cidade" é Jerusalém. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

A mão de Yahweh havia estado sobre mim

Veja como foi traduzido em 1:1.

manhã

"nascer do sol".

minha boca foi aberta

T.A.: "Yahweh abriu minha boca". Veja como foi traduzido em 3:26.

não mais fiquei em silêncio

"não estava mais incapaz de falar" ou "agora eu era capaz de falar". Ezequiel estava mudo, incapaz de falar qualquer coisa exeto palavras proféticas, desde 3:26.