16 lines
900 B
Markdown
16 lines
900 B
Markdown
# O rei se levantou furioso
|
||
|
||
Estar com raiva é uma expressão idiomática de raiva extrema T.A.: "O rei ficou extremamente zangado e se levantou". (Veja:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# para implorar pela sua vida à rainha Ester
|
||
|
||
"implorar a rainha Ester para salvar sua vida".
|
||
|
||
# Ele viu que um desastre estava sendo decidido
|
||
|
||
Aqui, ver representa realizar ou compreender. T.A.: "Ele percebeu que o desastre estava sendo decidido". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# desastre estava sendo decidido contra ele pelo rei
|
||
|
||
Isso pode ser dito na voz ativa. O substantivo abstrato "desastre" pode ser expresso com os verbos mais concretos "destruir" ou "matar". T.A.: "o rei estava decidindo causar um desastre contra ele" ou "o rei estava decidindo destruí-lo".(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|