pt-br_tn/dan/04/20.md

995 B

Informação Geral:

Os versículos de 19-33 usam a terceira pessoa para descrever a punição de Nabucodonosor. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Informação Geral:

Muitos termos neste versículo são os quase os mesmo que em 4:10. Veja como traduzir estes versículos.

abundantes

"muito abundantes".

tu és esta árvore, rei

"esta árvore representa você, rei".

Tuas grandezas se espalharam alcançando os céus... tua autoridade alcançou

Estas duas frases significam coisas similares. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Tuas grandezas se espalharam

Esta frase está usando a palavra "espalharam" como um modo de dizer que a grandeza do rei havia aumentado. T.A.: Sua grandeza tem aumentado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

os céus... confins da terra

Estas frases são exageros para que todos em todos os lugares saibam quão grande Nabucodonosor era". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)