pt-br_tn/act/21/27.md

1.4 KiB

Conexão com o texto:

Aqui começa a história da prisão de Paulo.

Informação Geral:

O versículo 29 fornece informações no contexto sobre os judeus da Ásia.

os sete dias

Esses são os sete dias para a purifcação.

no templo

Paulo não estava exatamente dentro do templo. Ele estava no pátio do templo. T.A.: "no patio do templo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

incitaram toda a multidão

"levaram um grande número de pessoas a protestarem".

puseram as mãos nele

Aqui "puseram as mãos" significa "prender", ou "segurar". Veja como você traduziu "puseram as mãos" em 5:17. T.A.: "seguraram Paulo" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

a todos, em toda a parte, sobre coisas que vão contra a lei e contra este lugar

"o povo de Israel, a Lei de Moisés, e o templo".

Também, trouxe gregos para o templo

Somente os homens judeus eram permitidos em certas áreas do pátio do templo de Jerusalém. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Porque haviam anteriormente ... ao templo

Essa informção é contextual. Lucas está explicando porque os judeus da Ásia pensaram que Paulo trouxe um grego para dentro do templo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Trófimo

Paulo foi acusado de ter trazido este homem grego para o interior do templo, lugar esse exclusivo para os judeus. Veja como foi traduzido o nome dele em 20:4.