# Conexão com o texto: Aqui começa a história da prisão de Paulo. # Informação Geral: O versículo 29 fornece informações no contexto sobre os judeus da Ásia. # os sete dias Esses são os sete dias para a purifcação. # no templo Paulo não estava exatamente dentro do templo. Ele estava no pátio do templo. T.A.: "no patio do templo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # incitaram toda a multidão "levaram um grande número de pessoas a protestarem". # puseram as mãos nele Aqui "puseram as mãos" significa "prender", ou "segurar". Veja como você traduziu "puseram as mãos" em 5:17. T.A.: "seguraram Paulo" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # a todos, em toda a parte, sobre coisas que vão contra a lei e contra este lugar "o povo de Israel, a Lei de Moisés, e o templo". # Também, trouxe gregos para o templo Somente os homens judeus eram permitidos em certas áreas do pátio do templo de Jerusalém. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Porque haviam anteriormente ... ao templo Essa informção é contextual. Lucas está explicando porque os judeus da Ásia pensaram que Paulo trouxe um grego para dentro do templo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # Trófimo Paulo foi acusado de ter trazido este homem grego para o interior do templo, lugar esse exclusivo para os judeus. Veja como foi traduzido o nome dele em 20:4.