32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informação Geral
|
|
|
|
Aqui as palavra as "nós, nós e nos" refere-se aos crentes na igreja de Jerusalém. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]] and 15:22)
|
|
|
|
# Informação Geral
|
|
|
|
Aqui a palavra "nosso" refere-se aso crentes na igreja de Jerusalém, assim como todos os demais crentes, incluindo os crentes gentios para quem eles estavam escrevendo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Certos homens
|
|
|
|
"Alguns homens"
|
|
|
|
# Homens para quem não demos tal mandamento
|
|
|
|
"Homens que nós não demos aqueles mandamentos"
|
|
|
|
# Têm vos perturbado com palavras, confundindo vossas almas.
|
|
|
|
Aqui "almas" faz referência ao povo. TA: "têm ensinado coisas que vos têm perturbardo" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Pareceu-nos bem concordar
|
|
|
|
"Então, todos concordamos"
|
|
|
|
# Escolher homens
|
|
|
|
Os homens que eles enviaram foram Judas chamado Barsabás e Silas.
|
|
|
|
# Pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
|
|
|
|
Aqui "nome" refere-se à pessoa em si. TA: "porque eles creem em nosso Senhor Jesus Cristo" ou "porque eles servem ao Senhor Jesus Cristo" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|