pt-br_tn/act/15/24.md

1.1 KiB

Informação Geral

Aqui as palavra as "nós, nós e nos" refere-se aos crentes na igreja de Jerusalém. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive and 15:22)

Informação Geral

Aqui a palavra "nosso" refere-se aso crentes na igreja de Jerusalém, assim como todos os demais crentes, incluindo os crentes gentios para quem eles estavam escrevendo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Certos homens

"Alguns homens"

Homens para quem não demos tal mandamento

"Homens que nós não demos aqueles mandamentos"

Têm vos perturbado com palavras, confundindo vossas almas.

Aqui "almas" faz referência ao povo. TA: "têm ensinado coisas que vos têm perturbardo" (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Pareceu-nos bem concordar

"Então, todos concordamos"

Escolher homens

Os homens que eles enviaram foram Judas chamado Barsabás e Silas.

Pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.

Aqui "nome" refere-se à pessoa em si. TA: "porque eles creem em nosso Senhor Jesus Cristo" ou "porque eles servem ao Senhor Jesus Cristo" (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)