pt-br_tn/2sa/04/08.md

12 lines
503 B
Markdown

# atentava por tua vida
Esta expressão idiomática significa "tentava te matar". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Assim como Yahweh vive
Isso é um dos mais fortes juramentos que Davi pode jurar com Yahweh como testemunha. Tradução Alternativa: (T.A.): "Eu juro pela vida de Yahweh". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Aquele que livrou minha vida
Aqui "vida" se refere ao próprio Davi. T.A.: "que me resgatou". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])