pt-br_tn/2ki/22/14.md

1.3 KiB

Hulda

Este é o nome de uma mulher. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Salum... Ticvá... Harás

Estes são nomes masculinos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

guardador das vestes

Possíveis significados são: 1) a pessoa que cuidou das roupas que os sacerdotes usavam no templo ou 2) a pessoa que cuidava das roupas do rei.

ela vivia em Jerusalém, no segundo quarteirão

Aqui "segundo quarteirão" refere-se à nova parte da cidade que foi construída no lado norte de Jerusalém. Além disso, "segundo" é a forma ordinal de 2. T.A.: "ela morava em Jerusalém na parte nova da cidade" ou "ela morava na parte nova de Jerusalém". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])

ao homem que os enviou a Mim

Aqui "ao homem" refere-se ao rei Josias.

Eu trarei desastre a este lugar e a seus habitantes

Yahweh fazendo coisas terríveis acontecer é falado como se "desastre" fosse um objeto que ele pudesse trazer para um lugar. T.A.: "Farei com que coisas terríveis aconteçam com este lugar e com aqueles que moram lá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

a este lugar

Isso se refere à cidade de Jerusalém, que representa toda a terra de Judá. T.A.: "para Jerusalém" ou "para Judá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)