pt-br_tn/2ki/22/14.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Hulda
Este é o nome de uma mulher. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Salum... Ticvá... Harás
Estes são nomes masculinos. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# guardador das vestes
Possíveis significados são: 1) a pessoa que cuidou das roupas que os sacerdotes usavam no templo ou 2) a pessoa que cuidava das roupas do rei.
# ela vivia em Jerusalém, no segundo quarteirão
Aqui "segundo quarteirão" refere-se à nova parte da cidade que foi construída no lado norte de Jerusalém. Além disso, "segundo" é a forma ordinal de 2. T.A.: "ela morava em Jerusalém na parte nova da cidade" ou "ela morava na parte nova de Jerusalém". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# ao homem que os enviou a Mim
Aqui "ao homem" refere-se ao rei Josias.
# Eu trarei desastre a este lugar e a seus habitantes
Yahweh fazendo coisas terríveis acontecer é falado como se "desastre" fosse um objeto que ele pudesse trazer para um lugar. T.A.: "Farei com que coisas terríveis aconteçam com este lugar e com aqueles que moram lá". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a este lugar
Isso se refere à cidade de Jerusalém, que representa toda a terra de Judá. T.A.: "para Jerusalém" ou "para Judá". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])