pt-br_tn/2ki/22/03.md

1.2 KiB

E aconteceu

Se seu idioma tem uma maneira de marcar o início de uma nova parte da história, considere usa isso aqui.

o décimo oitavo ano

"décimo oitavo" é a forma ordinal de 18. T.A.: "o 18º ano". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

Safã... Azalias... Mesulão... Hilquias

Estes são nomes masculinos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

casa de Yahweh... do templo

Aqui "casa de Yahweh" e "templo" significa a mesma coisa.

Sobe a Hilquias

A palavra "Sobe" é usada porque o templo de Yahweh era mais alto em elevação do que onde o rei Josias estava localizado. T.A: "Vá a Hilquias".

contar o dinheiro que foi trazido à casa de Yahweh, o qual os guardas do templo juntaram do povo

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que os guardas do templo que juntaram dinheiro do povo trouxessem para à casa de Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Deixa que o dinheiro seja entregue nas mãos dos trabalhadores

Aqui "mãos" representa os trabalhadores como um todo. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Diga a Hilquias para dar dinheiro aos trabalhadores". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])