pt-br_tn/2ki/22/03.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# E aconteceu
Se seu idioma tem uma maneira de marcar o início de uma nova parte da história, considere usa isso aqui.
# o décimo oitavo ano
"décimo oitavo" é a forma ordinal de 18. T.A.: "o 18º ano". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Safã... Azalias... Mesulão... Hilquias
Estes são nomes masculinos. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# casa de Yahweh... do templo
Aqui "casa de Yahweh" e "templo" significa a mesma coisa.
# Sobe a Hilquias
A palavra "Sobe" é usada porque o templo de Yahweh era mais alto em elevação do que onde o rei Josias estava localizado. T.A: "Vá a Hilquias".
# contar o dinheiro que foi trazido à casa de Yahweh, o qual os guardas do templo juntaram do povo
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que os guardas do templo que juntaram dinheiro do povo trouxessem para à casa de Yahweh". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Deixa que o dinheiro seja entregue nas mãos dos trabalhadores
Aqui "mãos" representa os trabalhadores como um todo. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Diga a Hilquias para dar dinheiro aos trabalhadores". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])