pt-br_tn/1sa/15/26.md

655 B

pois tens rejeitado a palavra de Yahweh

Samuel deixou claro que Saul entendeu que estava desobedecendo a Deus quando ele poupou os melhores animais e não matou Agague.

rejeitado a palavra de Yahweh

Aqui "palavra" se refere ao mandamento que Yahweh disse. T.A.: "recusado a fazer o que Yahweh mandou". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Saul segurou sua veste

Saul fez isso para tentar impedir Samuel de partir. Isso pode ser dito explicitamente. T.A.: "Saul tentou pará-lo agarrando a borda da veste de Samuel". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

sua veste

"a borda de sua veste" ou "a margem da sua veste".