pt-br_tn/1ki/20/26.md

819 B

Afeque

Esse é o nome de uma cidade. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

para lutar contra Israel

"Israel" representa suas forças armadas através de uma sinédoque. T.A.: "para lutar contra o exército de Israel". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

O povo de Israel, que estava convocado e provido de suprimento

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O exército israelita também se reuniu e os comandantes deram as armas que eles precisavam para a batalha". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

como dois pequenos rebanhos de cabras

Essa símile compara o exército israelita a dois pequenos rebanhos de cabras. T.A.: "O exército israelita parecia ser pequeno e fraco como dois rebanhos de cabras". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)