pt-br_tn/1ki/19/17.md

970 B

Acontecerá

Esta palavra é usada para apresentar o que acontecerá quando Elias fizer o que Yahweh lhe disse para fazer. "O que vai acontecer é".

quem escapar da espada de Hazael

"Espada" é metonímia para matar como em uma batalha. T.A.: "quem Hazael não matar com a espada". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Eu deixarei para Mim

Aqui as palavras "Eu" e "Mim" referem-se a Yahweh. T.A.: "Eu salvarei da morte". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

sete mil pessoas

"7.000 pessoas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

cujos joelhos não se dobraram a Baal e cujas bocas não lhe beijaram

"dobraram" e "beijaram" são metonímias para ações que as pessoas faziam para adorar ídolos. Eles são combinados para dar ênfase. T.A.: "quem não se curvou e não beijou Baal" ou "quem não adorou Baal". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])