pt-br_tn/1ki/15/33.md

941 B

Conexão com o Texto:

Esse capítulo fala sobre como Baasa se tornou rei em 15:27. Esses versículos começam a contar sobre Baasa como rei de Israel.

Tirza

Esse é o nome de uma cidade. Veja como foi traduzido em 14:17.

o que era mau aos olhos de Yahweh

Os olhos de Yahweh representam o julgamento de Yahweh. T.A.: "o que era mau no julgamento de Yahweh" ou "o que Yahweh considera ser mau". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

andou no caminho de Jeroboão

Aqui "andou" significa se comportou. T.A.: "fez as mesmas coisas que Jeroboão havia feito". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

e seus pecados, pelos quais levou Israel a pecar

Possíveis significados para "seus" são: 1) Baasa ou 2) Jeroboão.

pelos quais levou Israel a pecar

Levar pessoas representa influenciá-las a fazer algo. T.A.: "e pecando, influenciou Israel a pecar". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)