# Conexão com o Texto: Esse capítulo fala sobre como Baasa se tornou rei em 15:27. Esses versículos começam a contar sobre Baasa como rei de Israel. # Tirza Esse é o nome de uma cidade. Veja como foi traduzido em 14:17. # o que era mau aos olhos de Yahweh Os olhos de Yahweh representam o julgamento de Yahweh. T.A.: "o que era mau no julgamento de Yahweh" ou "o que Yahweh considera ser mau". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # andou no caminho de Jeroboão Aqui "andou" significa se comportou. T.A.: "fez as mesmas coisas que Jeroboão havia feito". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # e seus pecados, pelos quais levou Israel a pecar Possíveis significados para "seus" são: 1) Baasa ou 2) Jeroboão. # pelos quais levou Israel a pecar Levar pessoas representa influenciá-las a fazer algo. T.A.: "e pecando, influenciou Israel a pecar". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])