pt-br_tn/1jn/04/04.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# queridos filhos
2021-01-07 00:50:39 +00:00
João foi um ancião e líder deles. Ele usou essa expressão para mostar seu amor por eles. T.A.: "meus queridos filhos em Cristo" ou "vocês que são como queridos para mim como meus próprios filhos". Veja como foi traduziu isso em 2:1. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# tendes vencido aqueles
"não aceditaram nos falsos mestres".
# Aquele que está em vós
"Deus, que está em vocês"
# que o que está no mundo
Dois possíveis significados são: 1) "aqueles mestres mundanos"; ou 2) "Satanás, que está no mundo".
# o mundo
2021-01-07 00:50:39 +00:00
O termo "o mundo" refere-se a todas as pessoas que não obedecem a Deus e o sistema do mal que existe no mundo pecaminoso. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Aqueles espíritos são do mundo
2021-01-07 00:50:39 +00:00
"Aqueles falsos mestre são pessoas que não obedecem a Deus". ( Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# portanto, o que eles dizem é do mundo
"Portanto eles ensinam ideias que são contra Deus".
# e o mundo os ouve
2021-01-07 00:50:39 +00:00
"Então as pessoas que não acreditam em Deus os ouvem". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])