32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# dor
|
||
|
|
||
|
Jó experimentou grande perda de família e saúde que é inexplicável e, portanto, causa-lhe "grande tristeza e dor emocional".
|
||
|
|
||
|
# como posso ter auxílio?
|
||
|
|
||
|
Jó usa essa pergunta retórica para expressar que manter silêncio não diminui sua tristeza. Esta pergunta pode ser escrita como uma declaração. T.A.: "isso não me ajuda em nada". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Mas agora, Deus, Tu
|
||
|
|
||
|
Jó agora transforma sua queixa em Deus.
|
||
|
|
||
|
# fizeste a minha família desolada
|
||
|
|
||
|
"destruiu toda a minha família". (UDB)
|
||
|
|
||
|
# Fizeste-me secar
|
||
|
|
||
|
Isso significa que o corpo de Jó encolheu e ficou enrugado. T.A.: "Você fez meu corpo murchar". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# isso constitui uma testemunha contra mim
|
||
|
|
||
|
Jó descreve o murchar de seu corpo como se fosse um acusador contra ele. T.A.: "e as pessoas pensam que isso me mostra como pecador". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# o emagrecimento do meu corpo depõe contra mim e testifica contra
|
||
|
|
||
|
Jó descreve a magreza de seu corpo como se fosse um acusador contra ele. T.A.: "Eles vêem o quão magro meu corpo é, e eles acham que isso prova que eu sou culpado". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# contra meu rosto
|
||
|
|
||
|
Aqui Jó é referido por seu "rosto". T.A.: "contra mim". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|