pt-br_tn/1jn/02/24.md

44 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Conexão com o Texto:
João recorda aos crentes que continuem no que ouviram da primeira vez.
# Informação Geral:
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui a palavra "vós" está no plural e refere-se às pessoas a quem João escreveu, como também a todos os crentes. A palavra "Ele" é enfátia e refere-se a Cristo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Quanto a vós
Essa expressão marca João dizendo-lhes como eles devem viver como seguidores de Jesus, ao invés dos que vivem contra Cristo.
# Se aquilo que ouvistes desde o princípio permanecer em vós
2021-01-07 00:50:39 +00:00
"Lembrem-se e creiam no que ouviram desde o princípio". A forma como ouviram, o que ouviram e o significado de "o princípio" podem ser explicitados: T.A.: "continuem confiando no que temos ensinado a vocês a respeito de Jesus, assim como confiaram desde que se tornaram crentes". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# o que ouvistes desde o princípio
"O que temos ensinado a vocês sobre Jesus quando primeiro se toranaram crentes".
# Se o que ouvistes desde o princípio permanecer em vós
A palavar "permanecer" está falando de relacionamento, não salvação. "Se vocês continuarem a confiar no que ensinamos a vocês no começo".
# Também permaneçam no Filho e no Pai
"também tehan um relacionamento com o Filho e com o Pai". Veja como foi traduzido em 2:4.
# E esta é a promessa que Ele nos fez: vida eterna
" E isso é o que Ele nos prometeu dar - vida eterna" ou " E Ele prometeu para nos fazer viver para sempre".
# Vida
2021-01-07 00:50:39 +00:00
A palavra "vida" ao longo desta carta refere-se a algo mais que a vida física. Ela se estende aqui para Jesus, a vida eterna. Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Vos querem desviar da verdade
2021-01-07 00:50:39 +00:00
"querem afastar vocês". Há aqueles que tentariam afastar os crentes de Deus. T. A.: "querem afastarvocês de Deus e de Sua Verdade", "querem tentar fazer vocês acreditarem em uma mentira". (Veja [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Desviar da verdade
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Persuadir alguém a desobedecer a Deus é descrito como se estivesse tirando alguém do caminho correto a seguir. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])