pmy_tn/rom/09/03.md

1.2 KiB

Bahkan Sa mau terkutuk dan terpisah dari Kristus demi Sa pu sodara sodara, kaum sa pu sebangsa secara jasmani

Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Sa secara pribadi bersedia membiarkan Tuhan mengutuk Sa dan memisahkan Tuhan deng Kristus jika itu dapat menolong sa pu sodara-sodara bangsa Israel, orang-orang dalam sa pu kelompok sendiri, untuk percaya dalam Kristus." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sodara-sodara

Di sini berarti sesama umat Kristen, baik pria maupun wanita.

Dong adalah bangsa Israel

"Dong, seperti sa, adalah bangsa Israel. Tuhan memilih dong untuk menjadi keturunan Yakub."

Dong su diangkat

Di sini Paulus menggunakan ungkapan "diangkat" untuk menandakan kalo bangsa Israel adalah seperti anak Allah. AT: "Dong memiliki Allah sebage Bapa dari dong." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dong adalah keturunan bapa-bapa leluhur dari Kristus dan dari antara merekalah Kristus dilahirkan menurut daging

"Kristus dilahirkan menurut daging" disini berarti kalo Kristus adalah bapa leluhur bangsa Israel secara jasmani. AT: "Kristus su datang secara jasmani sebagai keturunan dari para leluhur dong." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)