pmy_tn/rev/08/08.md

20 lines
935 B
Markdown

# Malaikat kedua
"Malaikat berikutnya" atau "Malaikat nomor dua" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Maka sesuatu terjadi seperti gunung yang terbakar dan api dilemparkan kedalam laut
Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Para malaikat melemparkan api maka sesuatu terjadi seperti gunung yang terbakar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sepertiga dari laut menjadi darah
Bagian ini "sepertiga" dapat diterjemakan secara aktif. AT: "Itu terlihat seperti laut terbelah menjadi tiga bagian dan salah satu dari bagian itu menjadi darah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
# Menjadi darah
Kemungkinan artinya adalah 1) "menjadi merah seperti darah" atau 2) "benar-benar menjadi darah" [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Makhluk hidup yang tinggal di laut
"Makhluk yang tinggal di laut" atau "ikan-ikan dan binatang lainnya yang tinggal di laut"