pmy_tn/psa/035/004.md

944 B

Biar dong yang cari sa pu nyawa, di buat malu dan dihina

Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Biar TUHAN yang bertindak dan hina orang yang cari sa pu nyawa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Biar

"Sa mau kalo"

Yang cari sa pu nyawa

Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. Orang yang tulis dijelaskan lewat "hidup" nya. AT: "siapa yang coba untuk bunuh sa" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

Biar dong yang rencana buruk, balik ke blakang dan jadi malu

Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Biar TUHAN kase balik ke blakang dan bikin malu dorang yang pu rencana buruk buat sa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Balik ke blakang

"Berbalik ke blakang" adalah kata agar dong tra bisa selesaikan dong pu tujuan . AT: "Tra berhasil" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Malu

"malu"