pmy_tn/psa/032/001.md

16 lines
831 B
Markdown

# Berita umum:
Kesamaan suatu hal yang biasa dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Dari Daud
Kemungkinan arti adalah 1) Daud tulis mazmur atau 2) mazmur itu tentang Daud atau 3) mazmur itu gaya mazmur Daud
# Yang de pelanggaran diampuni, yang de pu dosa ditutupi
Kalimat ini punya arti yang sama. Kalimat ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Yang Allah ampuni de pelanggaran dan tutupi de dosa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Yang de dosa ditutupi
Di sini dosa yang diampuni macam ditutupi, jadi hal itu tra bisa di lihat. Arti lain: "Yang de dosa dibiarkan" atau "yang de dosa sengaja dilupakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])