pmy_tn/pro/28/14.md

24 lines
977 B
Markdown

# Di berkatilah orang yang senantiasa hormati TUHAN
Ini dapat di tujukan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan memberkati orang yang slalu hidup deng takut akan De" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hidup yang hormati TUHAN
Kata benda nyata "hormati" dapat tujukan sbagai kata sifat. Terjemahan lain: "Hidup yang takut akan TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Hormati
Ini menunjuk ke rasa hormat yang sangat dalam ke TUHAN dan menunjukkan rasa hormat itu deng taat sama De
# Sapa keraskan de hati
"Sapa saja yang keraskan de hati"
# Keraskan de hati
Ini adalah sbuah ungkapan yang berarti keras kepala atau enggan untuk taat Allah. Terjemahan lain: ''Tolak untuk taati Allah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Akan jatuh ke dalam kesengsaraan
Ini gambarkan akhir yang sengsara dan susah. Terjemahan lain: "Akan berakhir dalam masalah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])