# Di berkatilah orang yang senantiasa hormati TUHAN Ini dapat di tujukan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan memberkati orang yang slalu hidup deng takut akan De" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Hidup yang hormati TUHAN Kata benda nyata "hormati" dapat tujukan sbagai kata sifat. Terjemahan lain: "Hidup yang takut akan TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Hormati Ini menunjuk ke rasa hormat yang sangat dalam ke TUHAN dan menunjukkan rasa hormat itu deng taat sama De # Sapa keraskan de hati "Sapa saja yang keraskan de hati" # Keraskan de hati Ini adalah sbuah ungkapan yang berarti keras kepala atau enggan untuk taat Allah. Terjemahan lain: ''Tolak untuk taati Allah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Akan jatuh ke dalam kesengsaraan Ini gambarkan akhir yang sengsara dan susah. Terjemahan lain: "Akan berakhir dalam masalah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])