pmy_tn/num/26/60.md

1.3 KiB

Nadab ... Abihu ... Itamar

Lihat bagemana Anda terjemahkan di dalam Bilangan 3:2.

Dong Kase Korban deng api yang lain di hadapan TUHAN

"Api" di sini digunakan untuk menandai "bakar kemenyan". "Lihat bagemana ini diterjemahkan dalam Bilangan 3:4. Terjemahan lain: "Dorang bakar persembahan kemenyan untuk TUHAN deng cara yang tra De ijinkan". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yang su hitung

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Yang dihitung oleh pemimpin dorang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dua puluh tiga ribu

"23.000" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Umur satu bulan atau lebih

"Berumur satu bulan atau lebih dari satu bulan".

Dong Tra terdaftar

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tapi pemimpin dong tra menghitung dorang". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dong Tra dapatkan bagian tanah pusaka

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Kata "pusaka" di sini menuju ke tanah warisan. Smua makna teks ini dapat dibuat jadi jelas. Terjemahan lain: "Karna TUHAN bilang Musa bawa suku Lewi tra akan dapat tanah sbagai warisan". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])