# Nadab ... Abihu ... Itamar Lihat bagemana Anda terjemahkan di dalam Bilangan 3:2. # Dong Kase Korban deng api yang lain di hadapan TUHAN "Api" di sini digunakan untuk menandai "bakar kemenyan". "Lihat bagemana ini diterjemahkan dalam [Bilangan 3:4](../03/03.md). Terjemahan lain: "Dorang bakar persembahan kemenyan untuk TUHAN deng cara yang tra De ijinkan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Yang su hitung Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Yang dihitung oleh pemimpin dorang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dua puluh tiga ribu "23.000" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Umur satu bulan atau lebih "Berumur satu bulan atau lebih dari satu bulan". # Dong Tra terdaftar Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tapi pemimpin dong tra menghitung dorang". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dong Tra dapatkan bagian tanah pusaka Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Kata "pusaka" di sini menuju ke tanah warisan. Smua makna teks ini dapat dibuat jadi jelas. Terjemahan lain: "Karna TUHAN bilang Musa bawa suku Lewi tra akan dapat tanah sbagai warisan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])