pmy_tn/num/16/01.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown

# Korah
Lihat bagemana Ko terjemahkan nama laki-laki ini dalam [Bilangan 3:17](../03/17.md).
# Datang melawan Musa
melawan atau mengkritik satu orang yang berkuasa dapa bilang macam dong bangkit untuk berkelahi. Terjemahan lain: "Memberontak melawan Musa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dua ratus lima puluh
"250" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Orang-orang terkenal dalam masyarakat
"Anggota terkenal di masyarakat" ato "orang-orang penting di masyarakat"
# Kam kase tinggal diri lebih
Ini berarti lakukan lebih dari yang seharusnya dilakukan. Terjemahan lain: "Kam su lakukan lebih dari apa yang seharusnya" atau "Kam beranggapan untuk pu kekuasaan lebih dari apa yang seharusnya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Mengapa kam kase tinggal diri lebih daripada jemaat TUHAN ini?
Laki-laki itu de tanya pertanyaan ini untuk marah Musa dan Harun. Ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Kam salah bilang ko pu diri sendiri di atas masyarakat TUHAN yang lain." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kase tinggal diri lebih
Kenapa satu orang penting dapat dibilang sperti mengangkat de. Terjemahan lain: "Kenapa ko pu diri sendiri lebih penting dari pada yang lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])