pmy_tn/num/07/01.md

1.3 KiB

Musa selesaikan Kemah Suci

"Musa selesai atur kemah suci""

Para pemimpin Israel ... Kepala-kepala dari kelompok keluarga dorang

Dua anak kalimat ini jelaskan tentang kelompok orang-orang yang sama deng dua cara yang berbeda. AT: "para pemimpin Israel yang juga adalah kepala kelompok keluarga" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Kepala-kepala dari kelompok keluarga

Di sini para pemimpin dari keluarga-keluarga merujuk sbagai "kepala." AT: "para pemimpin kelompok keluarga" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tlah mengawasi penghitungan jumlah laki-laki

Kata benda abstrak "penghitungan" bisa dikatakan sbagai sbuah kata kerja. AT: "yang membantu Musa dan Harun untuk menghitung jumlah laki-laki," (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Dong bawa persembahan di hadapan TUHAN ... dong persembahkan benda-benda di depan Kemah Suci

Ini berarti kalo dong kasi persembahan-persembahan dong sama TUHAN dan membawanya ke Kemah Suci. Anak kalimat ini mungkin digabungkan untuk memberi penjelasan tambahan. AT: "Dong bawa persembahan-persembahan dong ke TUHAN trus kasi sama De di depan Kemah Suci" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Enam kereta dan dua belas lembu jantan

"6 kereta dan 12 lembu jantan"" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)