pmy_tn/num/06/06.md

24 lines
888 B
Markdown

# Pisahkan diri
Kata ini bermakna "pengabdian." Terjemahan lain: "Mengabdikan diri " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Kotor
Seorang yang tra layak bagi maksud Tuhan diumpamakan seakan orang itu kotor secara fisik (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De dipisahkan
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "De su memisahkan de pu diri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Pemisahannya
Kata benda abstrak "pemisahan" dapat dituliskan sbagai kata kerja. Terjemahan lain: "De memisahkan de pu diri"
# Dari pemisahan dirinya
Ini berarti pengabdian. Terjemahan lain: "Pengabdian" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Kudus bagi TUHAN
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "de su pisahkan de pu diri untuk TUHAN" atau "dipisahkan untuk TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])