pmy_tn/num/05/13.md

28 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Musa kemudian jelaskan dugaan situasi yang de mulai jelaskan dalam Bilangan 5:12
# Kalo laki-laki satu tipu de
Ini adalah bikin halus kata. Terjemahan lain: "Kalau seorang laki-laki memiliki hubungan badan dengannya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
# De
Perempuan yang berpaling dan berdosa kepada De pu suami(Bilangan 5:12)
# Dalam perbuatan
Ini menunjukkan perbuatan zina. Arti penuh dari pernyataan ini bisa dibuat secara tegas. Terjemahan lain "dalam perbuatan zina" atau "tidur bersama de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# De pu istri cemar, de pu istri tra cemar
Ungkapan-ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "De pu istri mencemarkan dirinya sendiri, de pu istri tra mencemarkan dirinya sendiri" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Roh pencemburu bisa trus kase tau de pu suami
Di sini kata "roh" mengacu kepada sikap dan emosi satuorang.  "Kecemburuan" laki-laki itu dinyatakan seakan itu adalah seseorang yang berbicara kepadanya. AT: "Suami mungkin merasa cemburu dan menjadi curiga" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Roh pencemburu de mungkin keliru datang sama  satu orang laki-laki
Di sini kata "roh" mengacu pada kelakuan  dan emosi satu orang. Pengertian dari roh "datang sama  de" de pu arti  de mulai punya perasaan cemburu. Terjemahan lain: "seorang pria mungkin merasakan cemburu tanpa alasan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])