pmy_tn/mrk/12/13.md

36 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pertanyaan yang ada hubungannya:
berbagai macam untuk untuk menjebak Yesus, beberapa orang Farisi, orang-orang Herodian, dan orang-orang Saduki, datang sama Yesus deng pertanyaan-pertanyaan.
# Kemudian dorang pigi suru
"Lalu orang-orang Yahudi pigi suru orang Herodian"
# Orang-orang Herodian
Ini adalah nama tra formal dari partai politik yang mendukung Herodes Antipas.
# Untuk mo jebak Dia
Di sini penulis menuliskan menjebak Yesus sbagai "menjebakNya." AT: "untuk mencobaiNya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Waktu dorang datang, dong bilang
Kata "dorang" kembali pada orang-orang yang dikirim dari kalangan orang-orang Farisi dan orang-orang Herodian
# Kam tra menghargai pendapat satu orang pun
Ini brarti bahwa Yesus tra peduli. penyangkalan ini dapat mengubah kata kerja tersebut. AT: "Kam tra peduli pendapat orang-orang" atau "Kam tra berusaha memenuhi kemauan orang-orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Yesus su tahu dorang pu muka munafik
Dorang bersikap munafik. Ini dapat diuraikan lebih jelas. AT: "Yesus su tahu kalo dorang benar-benar malas tahu deng apa yang Allah pu mau untuk dorang lakukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kenapa kam mo coba Saya?
Yesus bilang deng keras ke pemimpin-pemimpin Yahudi karna dorang coba mo menjebak Dia. Ini dapat dituliskan sbagai pernyataan. AT: "Saya tahu kam ada mau mencoba untuk mo membuat Saya spaya mengatakan suatu kesalahan langsung kam  mempersalahkan Sa." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Dinar
koin ini seharga upah satu hari. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])