pmy_tn/mic/07/09.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Berita Umum:
Mikha lanjutkan puisi yang dimulai di [Mikha 7:8](../07/08.md), bicara seolah-olah de itu seorang wanita yang bicara buat de pu musuh, perempuan lain. Ini mungkin merujuk pada putri Sion ([Mikha 1:13](../01/13.md)), bicara buat "putri tentara" ([Mikha 5:1](../05/01.md)), yang merujuk pada bangsa-bangsa yang serang Israel. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa akan tanggung murka Allah
Murka diartikan sperti suatu objek yang padat yang TUHAN tanggungkan buat Mikha untuk de bawa. Arti lain: "sa akan menderita karna De marah buat sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sampe De perjuangkan sa pu perkara dan tegakan keadilan buat sa
TUHAN akan hukum orang-orang dari bangsa-bangsa lain yang rugikan orang-orang Israel.
# De perjuangkan sa pu perkara
TUHAN bicara sperti De bela Mikha di pengadilan. Arti lain: "De bela sa lawan dong yang rugikan sa (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Tegakkan keadilan buat sa
"Bawa keadilan buat sa"
# De bawa sa ke dalam trang
Bawa Mikha dari kegelapan ([Mikha 7:8](../07/08.md)) ke trang itu ungkapan untuk akhiri penderitaan dari bencana dan bolehkan de untuk hidup deng baik. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kase tegak keadilan buat sa
"Bawa keadilan buat sa dan slamatkan sa"