pmy_tn/mat/08/08.md

30 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Di bawa sa pu atap rumah
Ini adalah ungkapan yang ditujukan kedalam rumah. AT: "Ke dalam sa pu rumah"  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]
Ucapkan sepatah kata
Disini "kata" menggambarkan suatu printah. AT: "Kasih printah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Akan sembuh
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Akan sembuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Orang yang ada di bawa sa pu kekuasaan
Ini bisa  dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang yang ada dibawah kekuasaan orang lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Di bawa kekuasaan ... Di bawa Sa
Untuk "di bawah" seseorang berarti menjadi kurang penting dan ikuti printah dari seseorang yang lebih penting. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Prajurit-prajurit terlatih
"Prajurit"
# Sesungguhnya sa bilang sama ko
"Sa bilang yang sebenarnya." Bagian kalimat ini tekankan apa yang akan Yesus bilang nanti.
# Sa belum temukan iman sperti ini di Israel
Pendengar Yesus pahami bahwa orang Yahudi di Israel, yang bilang jadi anak-anak Allah, akan punya iman yang lebih besar daripada siapapun. Yesus menegaskan pengertian dorang salah dan iman para perwira lebih besar.  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])