30 lines
1.3 KiB
Markdown
30 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Di bawa sa pu atap rumah
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah ungkapan yang ditujukan kedalam rumah. AT: "Ke dalam sa pu rumah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]
|
|||
|
Ucapkan sepatah kata
|
|||
|
Disini "kata" menggambarkan suatu printah. AT: "Kasih printah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Akan sembuh
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Akan sembuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Orang yang ada di bawa sa pu kekuasaan
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang yang ada dibawah kekuasaan orang lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Di bawa kekuasaan ... Di bawa Sa
|
|||
|
|
|||
|
Untuk "di bawah" seseorang berarti menjadi kurang penting dan ikuti printah dari seseorang yang lebih penting. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# Prajurit-prajurit terlatih
|
|||
|
|
|||
|
"Prajurit"
|
|||
|
|
|||
|
# Sesungguhnya sa bilang sama ko
|
|||
|
|
|||
|
"Sa bilang yang sebenarnya." Bagian kalimat ini tekankan apa yang akan Yesus bilang nanti.
|
|||
|
|
|||
|
# Sa belum temukan iman sperti ini di Israel
|
|||
|
|
|||
|
Pendengar Yesus pahami bahwa orang Yahudi di Israel, yang bilang jadi anak-anak Allah, akan punya iman yang lebih besar daripada siapapun. Yesus menegaskan pengertian dorang salah dan iman para perwira lebih besar. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|